Русский перевод для Elite Dangerous

Я просто не смог не уделить этому внимание… объясню почему. Нашему русскоязычному сообществу, чуть ли не во всех играх посвященных космосу, буквально с боем, приходится выбивать себе перевод от разработчиков, далеко ходить не надо, EVE Online, Elite. Ирония в том что большая часть тех кто начинает играть, довольно неплохо знает английский. И эти люди по сути являются локомотивом в мире космосимов для русскоязычного сообщества: от этих пилотов мы узнаем новости космосимов, эти же пилоты по большей части доставляют русскоязычному сообществу контент и опять таки эти же пилоты в основном занимаются евентами для привлечения русскоязычного сообщества. Но самое, главное благодаря этим людям мы можем поиграть в наши любимые космосимы. Как бы то ни было, русскоязычному сообществу для качественного перевода требуется больше пилотов готовых уделить этому время. Относится к переводам мы можем по разному, но неизменным остаётся одно, какой бы ни был перевод, он привлекает в игру большое количество русскоговорящих пилотов. И ради этого, однозначно стоит работать над улучшением контента.

Теперь и Вы можете принять участие в беспрецедентном проекте, уже затронувшем обе крупнейшие русскоязычные исследовательские организации!

Кодекс Ящерки

И снова здравствуйте, командиры! В этот раз у нас для вас действительно важные новости, касающиеся улучшения качества жизни всех и каждого.

Как вы, наверно, заметили, в новом обновлении качество перевода на русский язык немного упало, и теперь на карте заблудиться проще, чем в галактике. Теперь мы можем легко оказаться в Трубопроводе, прокатившись на Сангвиновом Ободе под Эрантский Марш. Не знаете, где это? И мы тоже не поняли.

Для исправления этих грубейших ошибок EPG по инициативе Ящерки создало комиссию, в которую вошли многие знаменитые исследователи, такие, как Joe HammondnaukogrizPyromaniacBronenosec PotemkinLucid ManeAntonyVernVictorians и многие другие. В результате комиссия выпустила список переименований, учитывающих как особенности английского названия региона, так и особенности русской культуры.

Результаты работы комиссии были представлены на форуме, ссылка прилагается. В ответ Фронтиры обещали попробовать выложить обновления уже в текущей бете.

Текущая бета вышла, и комиссия заработала снова. Теперь наша задача стала вдвое масштабнее — нам надо не только оценить изменения в переводе, но и таки доперевести всё остальное. Как вы поняли, нам потребуется некоторая помощь. Чтоб оказать её, обратитесь в дискорд СЕС или сразу в дискорд EPG. Внимание — так как нас недавно DDoSили, то мы немного усилили меры безопасности, что, впрочем, и к лучшему. Да, не волнуйтесь, за организацию отвечают люди, имеющие не только двухлетний опыт организации CEС и EPG, но и опыт организации работы в ещё более серьёзных структурах. Короче, мы выбрали лучших.

Сразу отметим кое-какие моменты. Да, мы понимаем, что некоторые игроки уже привыкли к английскому переводу, и считают русский перевод настолько кривым, что он не подлежит исправлению. Однако есть и другие игроки, которые справедливо полагают, что а)исправить можно всё, были бы возможности б)и если перевод плох, но это не повод лежать и скулить, что он плох, но повод сделать его лучше. Для них — тех, кто готов что-то делать не потому, что это легко, но потому, что это трудно — , и существует Комиссия Ящерки.

Ссылка-приглашение здесь.

 

logo

ПОХОЖИЕ СТАТЬИ

Ubisoft показала геймплей новых оперативников Rainbow Six Siege

Ubisoft показала геймплей новых оперативников Rainbow Six Siege

Грядущее дополнение Operation Blood Orchid добавит в тактический шутер Rainbow Six Siege сразу трёх новых оперативников: Элу, Инг и Лю «Lesion» Це Лонга. И разработчики из Ubisoft Montreal в свежем геймплейном видео продемонстрировали нам этих ребят в бою. Девушка Сю Мей Лин по прозвищу «Инг»...

В Half-Life 2 добавили вырезанный контент

В Half-Life 2 добавили вырезанный контент

Энтузиасты занялись восстановлением вырезанного контента из оригинального шутера Half-Life 2 от компании Valve. Проект получил название Dark Interval, и возвращает в игру вырезанные уровни, миссии и персонажей, которые не добрались до релизной версии. Как сообщает Gamebomb.ru, на данный...

Microsoft купила Obsidian

Microsoft купила Obsidian

Когда издатель покупает какую-нибудь игровую студию, последняя начинает штамповать продукты, каждые пол года, год. В итоге студия вместо того чтобы выпускать раз в несколько лет какой-нибудь шедевр, будет создавать очередной "баттл-роял", Батлфилд и прочую ересь. Microsoft купила авторов...